繁体
夏尔没吱声。他有
预
,对方接下来说的才是正事,拿来引诱他倒戈的筹码,又或者是诱饵。
“您想要谈些什么?”夏尔继续揣着明白当糊涂。“只要您说,那还不简单吗?”
手
指微微磕了一下织锦的椅面,“但如果这样的话,大概话题永远也不会朝着我希望的方向发展而去了。”
第59章
圆筒滴溜溜地
到了夏尔那
,在夏尔的茶杯边上停住了。
原因很简单,十几年前正是亲王阁下把上布里昂酒庄从德·富
家族手里买下来的。而现在,它被转手给了米歇尔。
“瞧,您现在的反应已经验证了我刚才说的。”米歇尔
盯着夏尔,不想错过那张脸上的任意一个细微表情。同时,他从随
袋里摸
来一个裹得
的圆筒,放到桌上,轻轻一推——
夏尔
锐地捕捉到了这语气中不易觉察的一丝势在必得。米歇尔对他拿
来的筹码有绝对信心,觉得那一定能让他夏尔心动……会是什么?
“这是什么?”夏尔看了看那个看起来平淡无奇的小玩意儿。信?
“您看了就知
了。”米歇尔说。
上布里昂酒庄既然已经在国际会议里现
,无疑是
了一次免费广告,还是世界范围的那
。那么,如果有意向国外发展——这基本是必然的,因为本国的
端酒市场就那么
——上布里昂酒庄就拥有其他同级别酒庄里不可比拟的先期优势。
没有吭声,夏尔拈起了那只圆筒。封
火漆已经拆开,他很容易就打开了盖帽,倒
了里
的纸卷。他并不觉得投向阿图瓦伯爵那
是个好主意,但这并不影响他看看里面的东西。
现在,您就能大概知
,银行家先生开
的价码到底值多少了。
亲王阁下的名字几乎人人耳熟能详,因为他在维也纳会议上成功地替国家避免了更大损失。对此他有一句名言,就是“外
官的最大助手是他的厨师”!
看着信上简单的几个单词,夏尔面上毫无表情,但心里微微一动。
那位写信的夏尔,全名是夏尔·莫里斯·泰兰-佩里戈尔,或者简单
称呼,可以叫他贝尼文托亲王。这位先生是拿破仑政府时期以及路易十八过渡政府的外
长,还曾经当过几个月
长会议主席(地位相当于总理)。

攻略有没有确实效用还有待考究,但无可辩驳的事实是,在谈判期间,他的确用掉了很多年份酒,其中有很多来自上布里昂酒庄——
米歇尔略微摊手。这
动作在某些脚夫
上会显得很
鲁,但就算他这么
了也依旧无损于他外表的贵公
形象。“我原先想和您谈谈拉菲特先生,但现在看起来没有必要了。因为就算您愿意谈论他,我也不能得到我想要的回答。”
上布里昂酒庄!和拉菲拉图同属第一等级的名庄!
那是米歇尔的一封信,甚至另一个人也叫夏尔。但重
在于,那个夏尔在信里答应了米歇尔,把他名下的一座酒庄转让给米歇尔——
夏尔对他的重
闪避率太
了好吗!
本就不能得到什么有用的消息啊!
想想看,推广的时候说,我们卖的是联合国世界首脑宴席专用