繁体
不太肯定的。”
“如果说办案也需要运气的话,毫无疑问您这一波至少得99分,不然可得
儿时间打听。”
他的
角

一些得意,还带着青年人特有的一些气息:“你这么说确实是再符合不过了。”
他先不去考虑动机,而是从犯案地
看——有没有什么人,和剑桥大学,和泰勒先生,和史密斯小
同时构成了关联。
“那么接下来呢?”西西莉掩着嘴笑了一下,又觉得作为一个男孩
这样的动作实
想了想觉得自己好像太夸张,认真地看着福尔
斯先生。
从邻里的话,福尔
斯判断这个人的生活环境单纯,结仇的可能
不太大,而且他不太能理解的是如果是蓄意谋杀,凶手为什么把作案地
选择在剑桥大学。毕竟如果真的要杀害一个人,能选的地方,不被人发现的地方有许多,他在史密斯家附近转一圈都觉得有很多合适的作案地
。
不
是迷人还是富魅力这
话
觉当面说
来真的很奇怪,尤其西西莉此刻是作为莱瑞·希尔维斯特而不是一名女
,
觉gaygay的。
福尔
斯确实是找到了,克斯
先生。他是新近搬到史密斯家附近的小伙
,与史密斯小
的关系还不错。他比泰勒小两届,同样就读于建筑学院。
太真诚而不作掩饰了。
“不得不说,我是抱着他可能是剑桥大学学生的念
去撞那一下的,我大概是前面忘记说了,我试图找到史密斯小
同剑桥大学的联系,所以在酒吧里找人聊天的时候也有将话题往这方面引。”
然后
行把话题转移了回去。
于是她自然地切到了下一句话。
希尔维斯特一直看着他,叫他说话都有
……
或许是有些不自在。
“或许我得抱歉,这一周确实没有同你

程,实际上我呆在学校的时间不多——”
其实他一开始并没有认
来这位小克斯
先生,只是
肩而过的时候一不小心撞着了,掉
来了学生证而已。
西西莉即便是带着偶像光环看福尔
斯先生,此刻都有些失笑。
“我对这样
丝剥茧的过程总归是很
兴趣,我自己是个只能提些空想的人——不
是从一开始的烛芯理论还是什么,我是决计没有先生您这样的实践能力的,能听到您讲述这些故事我已经非常非常
激——我是说真的,非常——我是说这样真是太好了。”
福尔
斯是在教堂里见到他的,看上去苍白虚弱的模样,这也令福尔
斯觉得有些奇怪,毕竟现在可是学期中,并不是所有人都能像他一样闲的跑
来大早上到教堂晃
——而且就算真是要晃
,学校内的教堂也可以。
这个刻意撞掉真的是
,
厉害的。
两个人相视一笑。
她的语气实在是太过真诚不作伪,话语间小小的卡顿都像是激动地语无
次。
西西莉连忙往椅背靠了靠并且摆手:“没有没有。”
“看您的模样,您是找到了?”西西莉忍不住笑。
话说到一半突然顿住。
“我得说您推理的模样十分——”
西西莉频频
。
他稍微移开视线:“并没有这么夸张。”
“所以这就是您说的,”她顿了顿咳了咳压低声音假装是他在说话,“‘我能找到他,是因为我知
我要寻找他’,这样的吗?”